口袋社区-Poke The BBS's Archiver

liuyanghejerry 发表于 2009-11-6 14:08

美版火红中字增益版发布(更新为更大字库的版本)

[quote]
由于有些朋友在汉化游戏文本时发现在目前的3500个常用字基础上,仍然缺乏某些口袋妖怪名称词汇,因而enler和Roy又在这两天制作出了一个完整收录6000多个汉字的GB2312库版本,这次不会有缺字的事情发生了。
让我们用心,去感谢他们两位吧。
注:已将新版覆盖上传在了原版之上,大家直接下载附件即可。

关于如何利用本版本进行汉化的教程:http://poketb.com/bbs/thread-15460-1-1.html
[/quote]



再也不必为汉化版工具兼容不良而担心——美版火红中字增益版正式发布!!!


[align=right][color=royalblue]Made By  enler&liuyanghejerry[/color][/align]

也许你已经[size=5]厌倦了D商汉化版[/size],

[size=5]糟糕的字库[/size]——想要的字没有,增删字又极为困难;
[size=5]糟糕的汉化[/size]——人名乱作一团,PM名称混沌不清;
[size=5]狭小的空间[/size]——本就狭小的空间中挤入了D商增加的字库,占去了不少宝贵的空间;
[size=5]外国工具兼容不良[/size]——若说AM、XSE,D商汉化版还也许能够兼容,但遇上老外开发的新版工具——尤其是提供那种非常炫的功能的工具;
[size=5]众多资料、教程的不适用[/size]——由于大量的改版资料、教程仅仅针对美版火红而发布,很多教程中的数据都需要经过繁杂的变化才能够在D商汉化版中使用;
[size=5]BUG不断[/size]——由于D商的汉化版使用了一些技术上的怪招,导致ROM在改版过程中经常莫名黑屏,甚至使得ROM报废;

一切一切,都给原本就技术要求较高的改版变得更加困难、举步维艰,常常使得自己美满的计划完全落空,甚至由于兼容性BUG导致辛辛苦苦制作的改版完全功亏一篑!

NO,我们不要再忍受这样糟糕的改版基础,我们需要一个更好的平台,让我们的改版梦想腾飞!

[color=blue][u][b]美版火红中字增益版就在这样一个环境下诞生了!本ROM是在美版原版的基础上,扩容并增添了汉字字库而成的,相比于D商汉化,拥有以下的优点:[/b][/u][/color]

[i]@充足的汉字提供。美版火红中字增益版能够为您提供2500个常用汉字+1000个次常用字,满足您剧情的需要。
@充足的空间提供。美版火红中字增益版不但没有占用原始的火红空间,同时还对ROM进行了扩容,将占用空间较大的字库放在了新增的空间当中。
@完全支持美版的各种工具。美版火红中字增益版由原始的火红美版修改而来,仅仅在文字处理上做出了修改,没有对ROM结构做出变化,能够完全支持各种美版工具。
@可以直接在各种针对美版的教程下使用。美版火红中字增益版允许你直接参照美版适应教程的指导,比如一些地址、调色板数据等。
@提供更有保障的持续技术支持。美版火红中字增益版由我们自己制作,能够长期提供技术上的支持,我们全力保障大家在改版的道路上一路顺风![/i]

效果图(具体的效果需要大家自己来实现,但我们将提供技术基础):
[attach]24683[/attach][attach]24684[/attach]
[attach]24686[/attach]
[color=magenta][b]这是D商汉化版在改版上的糟糕表现[/b][/color]

[attach]24685[/attach]
[color=magenta][b]这是使用美版火红中字增益版的效果[/b][/color]
[quote][b]鸣谢:
感谢enler给我的思想路线指导和汉化知识的讲解(我很笨,但enler很耐心);
感谢Roy提供的快速生成码表工具以及耐心、细心的测试以及已经放出的文字转换工具;[/b]
[b]感谢luojingmin参与测试
感谢飞眼给我在一些ASM概念上的释疑;
还有一位嵌入式开发方面的朋友,同样给我解释了许多ARM方面的概念,还提供了不少资料,不过鉴于他是口袋界的圈外人,这里就不提名
了。[/b][/quote]

当然,因为[u]美版火红中字增益版是为大家做改版而诞生的,所以我们没有对游戏进行汉化,即没有对ROM中已有的英文进行翻译处理,因为剧情什么的文字,最后都会被大家自己的改版所替代,所以汉化是没有意义的。[/u]如果大家需要对某些部分进行汉化处理,可以继续阅读,看看如何使用本ROM。

[size=5]如何使用本ROM显示中文?[/size]

为了给大家一个尽量原汁原味的美版火红,我们在增加了汉字之后,并没有将剧情、菜单等进行翻译汉化,因为这些一旦开始汉化,将有可能占去一些空间,这就使得原本便不大的空间缩水。所以,我们将一切都交给大家,这里我们仅仅把方法告诉大家,具体汉化哪些部分,还是大家自己决定自己的ROM。



[size=4][color=blue]首先,我来说说如何在对话中出现汉字。[/color][/size]
对话中出现汉字需要您了解脚本或者基本的文字修改常识。
根据附件中的码表,您可以查询得到您需要的汉字的编码(如“1065=镇”)。
[quote]
或者使用工具,极速得到对应汉字的编码:[url=http://poketb.com/bbs/thread-14456-1-1.html]Roy's FireRed Text Master[/url]
[/quote]
紧接着您需要一个脚本方面的工具,如XSE、PKSV。
在XSE中,只需在对话中这样书写:
[xse]
#org @bb
= \h10\h65'注意到了吗,编码要被拆成两部分哦
[/xse]
这样脚本运行到这一段时,将会显示相应的汉字(本例中出现“镇”字)。

[size=4][color=blue]其次,来讲讲如何在地图上、系统菜单等任意非脚本控制的地方出现汉字。[/color][/size]
其实原理差不多,只是我们必须要能够找到该文本的所在的地方。
比如第一个城镇的名字“PALLET TOWN”。
我们首先可以找一个没用的ROM,用XSE把这个词写入进去,紧接着在HEX编辑器里转到那个词写入的地址,复制相应的HEX值(一般都是一个串,且以FF结尾)。(你也可以直接用美版的码表找到相应的值,但我觉得那样太慢了,尤其是量大的时候)
之后,回到我们的ROM,开始在ROM中全局搜索这个HEX串。这样,就能够得到“PALLET TOWN”具体所在的位置。当然,有时可能会有不止一个搜索结果,我们就得挨个尝试了。
当找到位置之后,我们开始往进写我们自己的HEX串来替换原来“PALLET TOWN”所对应的那个。
同样,只要依靠码表就能得到自己需要汉字的HEX串(比如“1065=镇”)。
这时只要在那个地方写入10 65 FF(终止符),即可。
注意了,城镇的名字不能太长了,否则会覆盖掉下一个城镇的名字。(改指针另当别论)

[color=red][b][u]注意,为了给汉字编码足够的地方,我们抹去了几乎所有的西欧文字,因此请永远不要尝试让ROM中输出西欧文字(除了é)[/u][/b][/color]


本帖欢迎转载,转载请写明本帖地址及制作人(enler&liuyanghejerry),谢谢合作!

enler 发表于 2009-11-6 18:42

修正版发了,请重新下载XD
大家都来测试看看吧,允许我占次沙发吧
[yct65]没有洋葱头喝茶表情
[attach]24690[/attach]感谢楼主加分,终于可以喝茶了
上2张对比图
[attach]24691[/attach]
上面这是d版的,不知道为什么会有透明出现(很好奇d商怎么搞出来的),而且字显示不完整
[attach]24692[/attach]
这是新版本,字完全正常显示,并且没有透明,此为预览图,正式版里面没有做任何汉化处理
从这图可以看出,增益版内置了2套字库,一套为宋体11x11,带阴影,一套为宋体9x9,带阴影(如需要制作繁体版的话,会改成MS GOTHIC的)
有需要的话,汉字字库可以加字,或修改字体,相关的调整工作非常方便

[[i] 本帖最后由 enler 于 2009-11-8 15:23 编辑 [/i]]

pockmenja 发表于 2009-11-6 19:59

非常支持,一些一直让我不爽的问题终于得以解决!

chaotix 发表于 2009-11-6 20:13

真是太出色了!
我记得以前我对jerry先生说火红汉化不好,所以我不以之改版。
jerry先生当时说“把它重新汉化下不就好了么”
当时我还认为是玩笑
真没想到今天......
这个版本的效果真是太激动人心了!

忧露蛾 发表于 2009-11-6 20:15

0 0此物很强大,字体看着舒服多了-O-[不过美版里夹着中文感觉=W=(PIA
路过支持

最美我中文 发表于 2009-11-6 20:21

跑来支持下…接着跑走…我是橄榄球僵尸

chaotix 发表于 2009-11-6 20:26

呃.....
难道pm的名字那个不算汉化么-_-
我还要努力试试改D商绿宝石的中字
比如汉字下那个浅浅的阴影效果
话说我也好奇那个透明的由来啊~

enler 发表于 2009-11-6 20:33

[quote]原帖由 [i]chaotix[/i] 于 2009-11-6 20:26 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=218714&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
呃.....
难道pm的名字那个不算汉化么-_-
我还要努力试试改D商绿宝石的中字
比如汉字下那个浅浅的阴影效果
话说我也好奇那个透明的由来啊~ [/quote]
[tsj52]写的不清楚,那个是预览用的,正式版里都是英文

幻翼雷鸣狮 发表于 2009-11-6 21:21

很好很强大,众位辛苦了
果然这种字看起来是要舒服的多了

逆鳞の快龙 发表于 2009-11-6 23:30

路过支持耐心的enler哥哥[hi_30]
不过不知道mysterygift中的link together with all是怎么处理的0 0...

liuyanghejerry 发表于 2009-11-7 12:07

如果需求很大的话,抽空我就把菜单什么的汉化了-。-

pockmenja 发表于 2009-11-7 17:50

我按照方法对“真新镇”进行了汉化。
[img]http://img842.ph.126.net/4tNg93wnWTnAo3p4Dt0Czg==/870320627990926406.jpg[/img]
在地图上显示正常。
可是:每次显示地名提示时,框框里的地名就到处乱动。(出现一次,就换一个位置)
[img]http://img842.ph.126.net/bV3JMgLdwl1c6tUGwvzagA==/870320627990926420.jpg[/img]  [img]http://img842.ph.126.net/vgcjycsQeI-XhpowgTjBkA==/870320627990926461.jpg[/img]  [img]http://img842.ph.126.net/BEdT9CCvXsYQ4N6lGem-Pw==/870320627990926440.jpg[/img]
这到底是why???
请高手指点!!!!!!!

[[i] 本帖最后由 pockmenja 于 2009-11-7 18:44 编辑 [/i]]

luojingmin 发表于 2009-11-7 18:29

[img]http://www.poketb.com/bbs/attachments/month_0911/20091106_a20b0343ce8faf42660bmO233u3pBCO3.png[/img]
于是花花,上图的文字的脚本让我看看...........

pockmenja 发表于 2009-11-7 19:05

我是反映地名提示牌的小朋友

[color=black][b][更新!][/b][/color]

经我后来研究发现,地名在框框内不稳定(到处乱跑),原因:
  16进制数值“FF”休止符前的一个字节不能为F7(已确定)!

继续研究中。
请大家确定这个问题。

[[i] 本帖最后由 pockmenja 于 2009-11-8 14:54 编辑 [/i]]

enler 发表于 2009-11-7 19:30

[hi_36]果然是F7的问题,当初看到单字节编码只到F6就有疑惑了,
可是代码中有这么一条sub r0, 0F8h,让我以为F7会跟普通编码一起处理的,bug已收到,解决中

不违规 发表于 2009-11-7 19:44

为什么我不能看附件?

kbg220 发表于 2009-11-7 19:48

[hi_24] 刚刚才发现近3个月来修改的文件竟然全部都被删除了...
                                                    [hi_22]  现在很想扁人...
                                [hi_30] 后来发觉我能力不足以扁赢他...
                                                  [hi_17] 给个机会上吊去,,,
              [hi_36] 最后决定从头来过...这次一定要把文件藏好....
    [hi_34] 所以花花的这个文件成为让我复活(?)的第一个工具...
再发生一次我绝对会[hi_42] ,毕竟花了好长时间收集的工具,教程..以及研究过的资料...
[hi_25] 都怪我一直以来都记不住研究过的东西,只能靠记事本记住后再研究,以后写好绝对发一份到QQ上保存....
(再发牢骚估计就被T了...撤...)

pockmenja 发表于 2009-11-7 20:22

BUG再次整理汇报!

[b][size=3][color=red]围绕“PALLET TOWN”[/color]
[/size][/b]
[size=3][color=black][b]他的16进制编码:CA BB C6 C6 BF CE 00 CE C9 D1 C8,[/b]
[b]修改时,若其中的任何一个字节出现“F7”,[/b]
[b]在进入该地图的提示框内就会出现问题,[/b]
[b]即地图名在框内乱跑。[/b][/color][/size]
[b][size=3][/size][/b]
[b][size=3]附上“PALLET TOWN”的地址:003eecfh C列[/size][/b]
[b][size=3][/size][/b]
[b][size=3]该问题导致,比如,真新镇的“新”无法加入地名,因为“新”的编码是:0A F7[/size][/b]

[[i] 本帖最后由 pockmenja 于 2009-11-7 20:28 编辑 [/i]]

xy272110443 发表于 2009-11-7 20:55

这个可是超级好的东西啊 一定要留下 但是为什么我不能下载啊 另问一句 是补丁还是打好补丁的ROM啊 如果是补丁的话 给个打补丁工具啊

pockmenja 发表于 2009-11-7 21:17

谢谢更新!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[[i] 本帖最后由 pockmenja 于 2009-11-8 18:21 编辑 [/i]]

不违规 发表于 2009-11-8 19:25

为何我所在的用户组无法下载或查看附件[hi_16]

POKEDEX 发表于 2009-11-8 23:30

支持!我一直都在改美版...

erickoala 发表于 2009-11-9 00:00

咦...原來改了新版...
我昨天整天還在弄舊的版本,還加了很多地圖...>.<...
算了,就重新下,再弄過吧~~

p.s. 想問,要如何新增字和如何弄繁體版???
thx~~

liuyanghejerry 发表于 2009-11-9 00:09

[quote]原帖由 [i]erickoala[/i] 于 2009-11-9 00:00 发表 [url=http://uni.poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219312&ptid=14340][img]http://uni.poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
咦...原來改了新版...
我昨天整天還在弄舊的版本,還加了很多地圖...>. [/quote]

用IPS可以直接做个补丁打在新版本上,改变的部分应该不会影响地图等信息。

enler 发表于 2009-11-9 11:32

[quote]原帖由 [i]erickoala[/i] 于 2009-11-9 00:00 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219312&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
咦...原來改了新版...
我昨天整天還在弄舊的版本,還加了很多地圖...>. [/quote]
如果有需要,完全可以做繁体版,不过需要你提供繁体字符表

erickoala 发表于 2009-11-9 13:48

[quote]原帖由 [i]enler[/i] 于 2009-11-9 11:32 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219330&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]

如果有需要,完全可以做繁体版,不过需要你提供繁体字符表 [/quote]

字符表是否附件的txt內的文字轉成繁體??
是的話,這個不太難弄~~

[quote]原帖由 [i]liuyanghejerry[/i] 于 2009-11-9 00:09 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219315&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]


用IPS可以直接做个补丁打在新版本上,改变的部分应该不会影响地图等信息。 [/quote]

對了,還可以弄補丁啊~~
忘記了~~多謝版主的提醒~~^^

enler 发表于 2009-11-9 18:40

回楼上,单单那样还不够,简体字相对于繁体字而言,不仅仅是笔画构成变简单了,而且还进行了统一,
会有多个繁体字对应一个简体字的情况,比如繁体字”髪“(生物的组织)与繁体字“發”(动词),在简体字中用“发”表示这2个字,
如果仅仅只是把叫花子放出的码表进行转换的话,很多字没办法用到的,所以需要单独提供一份,rom容量足,不用担心这方面的问题

[[i] 本帖最后由 enler 于 2009-11-9 18:42 编辑 [/i]]

erickoala 发表于 2009-11-9 21:24

[quote]原帖由 [i]enler[/i] 于 2009-11-9 18:40 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219373&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
回楼上,单单那样还不够,简体字相对于繁体字而言,不仅仅是笔画构成变简单了,而且还进行了统一,
会有多个繁体字对应一个简体字的情况,比如繁体字”髪“(生物的组织)与繁体字“發”(动词),在简体字中用“发 ... [/quote]

那只是加減字的問題~問題應該不大吧~~
反正不論繁體,簡體,大致上常用的都是那幾千個字~~~

那等我遲些日子試試~~~^^
近來忙於自己的改版中~~~

liuyanghejerry 发表于 2009-11-9 23:37

网上应该有常用繁体字表,我这份简体的就是在网上搜来加工而成的。

jenberder 发表于 2009-11-10 17:34

能不能打在SHINY GOLD一类的ROM上?

liuyanghejerry 发表于 2009-11-10 21:09

[quote]原帖由 [i]jenberder[/i] 于 2009-11-10 17:34 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219460&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
能不能打在SHINY GOLD一类的ROM上? [/quote]

这次发布的是一个完整的ROM,你可以把ROM裁半然后打上SG的补丁,然后再补上那半截。但增加了汉字字模不代表直接汉化了游戏,你还需要进行汉化。

2189463 发表于 2009-11-11 23:57

好强大啊。这些不用这么别扭了

calvinchan125 发表于 2009-11-12 00:11

[quote]原帖由 [i]liuyanghejerry[/i] 于 2009-11-10 21:09 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=219593&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]


这次发布的是一个完整的ROM,你可以把ROM裁半然后打上SG的补丁,然后再补上那半截。但增加了汉字字模不代表直接汉化了游戏,你还需要进行汉化。 [/quote]
SHINY GOLD是什麼來的?

Mario 发表于 2009-11-13 19:38

有前386只PM的台湾官方译名所须的全部汉字吗?
PS:有囧吗?

enler 发表于 2009-11-13 21:05

[tsj52]不够的话,再加,反正有技术

海のKYOGRE 发表于 2009-11-14 20:32

激动人心啊


顶顶顶!!!!!!!!!

roywillow 发表于 2009-11-16 10:56

“很多”字都没有啊…喵、嘟、瑙都没有。
我汉化图鉴的时候发现的…

liuyanghejerry 发表于 2009-11-16 13:21

[quote]原帖由 [i]roywillow[/i] 于 2009-11-16 10:56 发表 [url=http://poketb.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=220188&ptid=14340][img]http://poketb.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
“很多”字都没有啊…喵、嘟、瑙都没有。
我汉化图鉴的时候发现的… [/quote]
可以增加的。在现有字模的后面直接增加需要的字模即可,编码顺延。

liuyanghejerry 发表于 2009-11-17 22:11

刚刚更新为GB2312字库的版本,需要的朋友可以更新了

nemoma 发表于 2009-11-18 03:02

于是咱又要重下了TAT

嘛本人的改版改了音乐索引表,所以和这个冲突(新的索引表位置正好在码表开始处),只好下了这个ROM再重新改音乐索引的Pointer了……

页: [1] 2 3 4

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0F  © 2001-2007 Comsenz Inc.