口袋社区-Poke The BBS's Archiver

白金光-零组 发表于 2013-2-2 21:06

白金光-零组内部讨论【非组员请不要点】

白金光beta2 汉化启动!
此贴为汉化内部讨论,如感兴趣可申请加入!非本组人员请退出!谢谢配合!
[quote]组员需知:
1,要有责任心,相信大家齐心一定能完成汉化。
2,未确定发布日前,任何组员不得泄露汉化中的ROM。[/quote]

[quote]进行中的任务
暂无
[/quote]  
[quote] 任务区
●【临港市民房②】
●【临港市外景②】
●【守护者之塔】
●【410路】
●【垂暮市民房】
●【艾玛镇】
●【垂暮森林】
●【垂暮市外景】
●【松下公园①】
●【松下公园②】
[/quote]

[quote]如何汉化
请参考[color=red][b]6楼[/b][/color][/quote]

[quote]已完成任务
●【401路】,由苦逼的酱油君汉化;
●【主线剧情文本1】,由苦逼的酱油君汉化;
●【方圆市 外景CENTRAL CITY 】,由苦逼的酱油君汉化;
●【全精灵名】,由寒暄汉化;
●【叶落镇 室内YELLOW TOWN】,由苦逼的酱油君汉化;
●【方圆市 室内①CENTRAL CITY】,由苦逼的酱油君汉化;
●【方圆市 室内②CENTRAL CITY 】 ,由苦逼的酱油君汉化;
●【叶落镇 室内YELLOW TOWN】,由卡布达汉化;
●【403路】,由苦逼的酱油君汉化;
●【冬酿市外景】,由卡布达汉化;
●【冬酿森林】,由惜惜汉化。
●【神奈湖】,由惜惜汉化。
●【主线剧情2】,由苦逼的酱油君汉化。
●【冬酿市民房② 】,由苦逼的酱油君汉化。
●【407路】,由苦逼的酱油君汉化。
●【临港市外景①】,由惜惜汉化。
●【主线剧情4】,由苦逼的酱油君汉化。
●【408路②】,由惜惜汉化。
●【408路①】,由惜惜汉化。
●【冬酿市民房③】,由苦逼的酱油君汉化。
●【主线剧情3】,由惜惜汉化。  
●【冬酿市民房①】 ,由卡布达汉化。
●【409路】,由ShadowMoom 汉化。
●【临港市民房①】 ,由winner汉化。
[/quote]

[quote]
领取任务流程:
●为避免多个人同时汉化一个文本任务,特设立这个规则。
●文本任务都发布在群共享内,以TXT格式。一个文本任务就是汉化其中的英文内容,不会很多。
●如果查看到某个任务,以上[正在进行中的任务],和[已完成的任务]中均未出现,可通知群内组长或管理,确定领取该任务,
●管理员会在此贴进行编辑,告知其他人您已领取该任务,避免重复。
●对已完成的文本任务请上传群共享,标明已完成,或传给管理员,进行下一步的润色和导入。
[/quote]

[quote]专有名词查询:
●POKéMON - 精灵宝可梦/宝可梦
●ZHERY - 泽理(世界左侧地区)
●LAUREN - 洛林(世界右侧地区)

●YELLOW TOWN -  叶落镇
●CENTRAL CITY - 方圆市
●ESMERALD CITY - 翡翠市
●DARDUSK CITY - 垂暮市
●SKYNER CITY - 霄云市
●ROCAVELY CITY - 礁溪市
●CARMIN TOWN - 兰蔻镇
●GROMENT CITY - 葵门市
●SEANPORT CITY - 临港市
●FLAMERNY CITY - 炽炎市
●INHORE CITY - 冬酿市
●SUNSET FARMS - 落日农场
●SERENITY CITY - 斑斓市
●IRONNEM CITY - 静谧市
●SNOWCE CITY - 雪柔市
●MARFENY LAKE - 美奈湖
●SAFARI ZONE - 沙狐乐园
●MARSH ZONE - 沼泽区域
●FIELD ZONE - 田野区域
●ICE ZONE - 冰冻区域
●DESERT ZONE - 沙漠区域
●COMBEE HIVE - 三蜜蜂蜂房
●PANTEM TOWN  - 荷析镇
●ENERMY TOWN - 艾玛镇
●MT. SHUEM - 祁连山脉
●BRAMBOCH TOWN - 奥利镇
●NATIONAL PARK - 松下公园
●HYOR FARM - 秋荷庄园(位于405号道路)
●MARINE LAKE - 美铃湖(位于407号道路)
●GUARDIAN TOWER- 守护者之塔(位于垂暮市)

●PROF. JASMINE - 莉莉丝博士 (宝可梦博士)
●KAORI - 见义 (联盟冠军)
●ASH KETCHUM - 小智 (世界冠军)(感谢阴魂君提出的意见)         
●SHEILA - 雪拉(蒸汽兵团干部)
●PROF. ELM - 榆木博士
●PROF. OAK - 大木博士
●KENTA - 金(金银男主角)
●DIAMOND - 戴亚(珍钻男主角)
●RED - 赤(火叶男主角)
●LUNICK - 风月(护林员男主角)
●SOLANA - 日向(护林员男主角)
●JESSICA - 千叶(冬酿虫系馆主)
●ALPHA - 艾尔法 (古文明)
●SINNOH - 神奥
●JOHTO - 城都     
●NATIONAL DEX - 宝可梦图鉴
[/quote]

[quote]
原版中出现的BUG整理/解决:
●图片bug,比如创世神和那狐狸图片放错的bug。√
●梦幻方面的bug很大 素材不好 颜色也很丑。√
●有些道具捡了就会出现挡路的npc。√
●火系馆主有时叫不回。√
●龙洞入口找不到的严重bug。√
●打到有热气球坐的那里之后突然想起没打前面那个道馆,那个船是单程的,后面用不了秘传机,通不去。√
●对着那些能用headbutt的树用那个技能后弹出的精灵图片全是乱来的。√
●白海狮居然会爆裂燃烧。√
●先得到BW主精灵,然后返回到船那里,存档(不是模拟器存档),然后重启游戏,又可以得BW主精灵了。√
●冰洞里先打左边的人,在去右边的观看神兽大战,结果神兽大战剧情没了。√
●炎武王进化BUG。√
●在敌人海上基地第二层打第二个人时就花屏,地上的精灵球不要捡就不会花屏。√
●巨金一家给的经验都很少。√如果BUG有修复,请把后面的√改成×。
如发现BUG,欢迎在贴中指出,我们会及时更新。
[/quote]

[quote]
组员
[/quote]

[quote]
招募:
●文本汉化人员,每次汉化任务不会很多,只是简单的翻译文本;
●文本润色校验人员,后期处理,使对话通顺,合理,无错别字等美化文本。
●美工人员,一般是对一些图片文本进行处理;
●专业汉化破解人员,忘能指导;
●改版人员,打杂的小事什么都能做。
[/quote]

[[i] 本帖最后由 白金光-零组 于 2013-3-4 17:35 编辑 [/i]]

寒暄 发表于 2013-2-2 21:14

支持[tsj44]

shadowmoom影月 发表于 2013-2-2 21:17

支持[y_1_s]

阴魂君 发表于 2013-2-2 21:18

来了恩,话说……有点没懂上面那些是嘛

苦逼的酱油君 发表于 2013-2-2 21:47

[tsj44] 苦逼的酱油君参上

Nightind 发表于 2013-2-2 22:02

[quote]
如何读取文本
①在群共享中下载,文本大师(PokemonTextMaster),该工具支持读取指定地址的文本 ;
②在群共享中下载,游戏ROM,建议下载最新上传的ROM,用于被文本大师读取。
③在群共享中下载,文本汉化任务,都是TXT格式,但是其中只有文本的地址,需要通过以上2步读取。

接下来请参考以下图示:
[img]http://img13.poco.cn/mypoco/myphoto/20130212/19/5547111520130212193846067.png[/img]
如上读取到的文本中出现了\n,\l等奇怪字符,这些是游戏显示文本的一种机制,
\n - 换行符
\l - 翻行符
\p - 翻页符
大家在翻译之前要先去掉,注意。
[/quote]
[quote]
如何翻译文本
可以用GOOGLE翻译,英文基础行的更好。
[url=http://translate.google.com.hk/]google[/url]
但我们要的不是死板的英文式中文,请尽量认真翻译。
部分专有名词(全是大写的词),请参考本帖1楼整理的专有名词,请善用浏览器的CTRL+F 搜索。
[/quote]
[url=http://translate.google.com.hk/]
[/url]

[[i] 本帖最后由 Nightind 于 2013-2-12 19:54 编辑 [/i]]

shadowmoom影月 发表于 2013-2-2 22:05

回复 6楼 Nightind 的帖子

有钱人[tsj71] 5642ptb币

小王八羔子 发表于 2013-2-2 22:10

尼玛。集体刷回复啊= =

口袋精灵 发表于 2013-2-3 20:50

很好支持~ 本来我们准备汉化完花神来弄白金光的~看来不用了。到时候人手不够可以来叫支援的~ 同宝可梦支持者、

阴魂君 发表于 2013-2-5 15:00

诶话说ASH不翻译成小智大丈夫?

白金光-零组 发表于 2013-2-5 22:32

回复 10楼 阴魂君 的帖子

感谢您提出的意见,我们已经进行修改。谢谢!

al199288 发表于 2013-2-7 17:44

友情支持。。

口袋精灵 发表于 2013-2-17 15:24

SAFARI ZONE - 沙狐乐园 错译 官译为 野生原野区
另 贵组可参见我们采用的蓝山文本模式。方便提取整理文本。如有需要可以我可以出教程。

[attach]30210[/attach]


类似这样。用蓝山导出文本。

[[i] 本帖最后由 口袋精灵 于 2013-2-17 15:32 编辑 [/i]]

白金光-零组 发表于 2013-2-18 17:22

回复 13楼 口袋精灵 的帖子

谢谢,尝试过批量导出文本,不过白金光的文本都不在一个地方,太过杂乱,而且作者还遗留了大量意大利文的文本在ROM,对导出实在不方便。
不过现在对文本导出我们没有任何压力,组员都很给力,都能边读取边汉化。
顶楼的进度跟新慢了点,实际已经完成了很多。

【口袋】小左 发表于 2013-2-22 21:05

突然发现了熟人,支持个。。。

617932820 发表于 2013-2-23 11:31

发现了寒暄君···支持汉化

让世界痛苦 发表于 2013-3-2 11:02

新 人 报 道

菜“秒” 发表于 2013-3-3 14:35

只是宝可梦为官译,相关的名词没有官译?

需要友情提供群星社译名标准么。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0F  © 2001-2007 Comsenz Inc.